台灣的遊戲代理市場

不知道各位玩家有沒有發現,身在台灣這個小小的島國,所能夠接觸的遊戲卻相當的廣闊。在台灣我們除了可以玩到由國人自己開發的遊戲外,還可以看到來自各國的遊戲軟體。像是同樣屬於亞洲國家的大陸、香港、日本、韓國,或是來自歐美各國的遊戲。和數年前的遊戲市場相比,玩家在選擇遊戲時所能夠挑選的目標就更多了。

當這些講著各種語言的遊戲來到台灣之後,代理該遊戲的公司就必須要決定這款遊戲的發行方式。如果說這款遊戲所使用的語言是英文,那麼代理該遊戲的公司可以直接的發行英語的版本,也可以考慮發行中文化的版本;若遊戲所使用的是日文、韓文等台灣的玩家不擅長的語言種類,那麼代理的公司就必須要進行中文化的動作;就算是來自對岸的中文遊戲,由於使用的文字與用語和我們不同,因此也可能需要動些小手術。

對於這些要進行中文化的遊戲,由於改版是需要時間的,因此通常中文版上市的時間很難和原始語言的版本同時。雖然也有少數的遊戲公司與國外原廠的關係較好,可以爭取到同步上市的權利,但那畢盡是少數。若遊戲打算以原本語言的版本推出,由於不需要那麼多的工作時間,因此自然與國外的時差不應該太大。特別是在台灣這個資訊流通相當快速的國家,若是推出的是原始語言的版本,那麼遊戲的代理商更是應該抓準遊戲推出的時間,以免錯失了商機。

不過在這裡我們會發現到一個很奇怪的現象,有些遊戲的代理公司,明明手上就拿到了遊戲,同時這款遊戲在國外也已經發行了,但是國內的上市日期偏偏拖得亂七八糟,那種愛做不做的心態,常讓想要玩該遊戲的玩家心急。在這樣的狀況下,就算等到最後遊戲終於上市了,也因為錯失了商機或是因為盜版的猖獗而在市場上遭到挫敗。為什麼遊戲公司不肯盡快推出這些遊戲,有時候筆者也想不透他們的想法。若是真的些遊戲沒有市場,那麼乾脆不要出版不是比較簡單嗎?為什麼總是要拖個三、四個月讓它靜悄悄的上市呢?

有時候筆者以一個玩家的身份,常常在等待某些遊戲的上市。但是這些代理商似乎不知道玩家們的心聲,總是拖拖拉拉的不知道在搞些什麼。最後,筆者只好放棄了從國內購買代理的版本,自己到國外的網站訂購這些遊戲。結果明行這些遊戲國內有代理商,玩家卻要花更多的金錢到國外購買。像這樣的狀況,以往就已經發生了相當多的次數。筆者常常在想,今天若是這些遊戲沒有人代理,那麼我們在向國外郵購的時候心裡也不會這麼不愉快。但是當一款遊戲明明就是有著代理商,卻還是發生這樣的情況時,我們是否該對這些代理商提出抗議呢?

(2000.03 發表於電腦玩家雜誌)