惡靈古堡2 Bio Hazard 2 遊戲評析

這款由Capcom公司推出的冒險遊戲,在遊樂器的平台上曾經相當的有名。繼一代移植為電腦版本之後,二代也在玩者的期待下,正式推出了電腦版的遊戲;國內代理公司也特別將這款遊戲改為中文版,讓不懂英文或日文的玩者,也可以享受到這款遊戲的樂趣,可說是玩者的一大福音。

傳說角色唾手可得

就遊戲來說,這款中文版的《惡靈古堡2》是由改版自日文版的《Bio Hazard 2》,和前作採用英文版的《Resident Evil》有所不同。不過在日文版的設計裡,玩者不需再花許多的時間去破關,就可直接選擇第四生存者以及豆腐的劇情,則是這個版本的特色。

畫面整合略有瑕疵

和大多數移植的遊戲一樣,《惡靈古堡2》並沒有因應電腦的硬體來加以調整。由於原本遊戲採用的是2D與3D的混合畫面,3D的部份藉著3D加速卡的幫助,以較高的解析度來顯示,多邊形的處理也相當完美;但在背景的2D畫面,則是直接放大原本的低解析度畫面,加上遊戲顯示時用的是高彩模式,背景上粗糙的雜點顯得更明顯。不過托解析度不同的福,這些高解析度顯示的物品,在低解析度的背景下非常明顯易找;這種無意間造成的優點,恐怕是設計者所沒想到的吧。

音效充分襯托恐怖氣氛

遊戲的音效及動畫表現非常驚人,若是玩者注意去聽,會發現主角走在不同的地形上發出的聲響完全不同。同樣的,開槍時接近真實的槍砲聲、彈殼落地聲,更有著寫實的表現。再加上遊戲中不時出現的恐怖情節與事件,在夜裡玩起來更是有著另一番風味。至於動畫,遊戲中數段說明事件的劇情動畫解析度並不高,但是表現出來的風格以及內容都很完整,豐富了遊戲的內容。

劇情內容紮實

《惡靈古堡2》這款遊戲的一大優點是劇情。這個遊戲可以說是近年來冒險遊戲中少見的嚴謹。除了完整的前因後果外,兩名角色從不同角度進入遊戲,以及一男一女總計四段劇情流程的設計,更是讓人感到這款遊戲的樂趣。

像是玩者選擇不同的角色進入遊戲,將可進入這名角色的第一劇情,等到故事完成後會提供一個進度檔,讓您來繼續另一位角色的第二劇情。在這兩個不同角色的劇情中,人物除了會有互動外,一些事件也會隨著第一劇情角色所做的動作,而對第二角色的劇情造成或大或小的影響。雖然裡面也有些不太合理的地方,但是如此緊密結合的劇情架構,卻是以往此類遊戲少見的。

簡易的操作介面

本遊戲原本在Play Station上所使用的按鍵就不多,使用鍵盤可就以來輕鬆進行遊戲。當然就原設計而言,一支好的搖桿對於控制性以及靈活性來說都比鍵盤要佳,像是筆者在玩的時候,使用的就是Microsoft Sidewinder Pad。不過一般具有模擬鍵盤功能的搖桿,用來取代鍵盤的功能也是相當不錯的選擇。

動作成分濃厚

在《惡靈古堡2》中,玩者要多動腦筋才有可能玩完遊戲,因為有著許多的謎題等著玩者一個一個的去發掘;雖然這些謎題有提示說明,但若是您的聯想力不夠,恐怕會找不出答案。此外,儘管這是一款冒險遊戲,但是玩者仍必須不斷收集各式各樣的武器,然後給予散佈各地的怪物致命一擊。如果您不能通過這些怪物的考驗,也就沒有結束惡夢的一天。不過遊戲難度其實並不高,對於動作遊戲不在行的玩者,也可以選擇簡易的難度來進行遊戲。

遊戲除了標準的正常模式外,也提供了改編模式給想要挑戰不同變化的玩者。另外還有三種不同的遊戲模式(第四生存者、豆腐、特殊戰鬥)讓玩者來選擇,大大提升了整個遊戲的豐富度。在特殊模式裡提供的動畫、設定稿的欣賞等等,也讓玩者在辛苦完成遊戲之後,能獲得一點點的獎勵。這些設計讓這款從遊樂器踏入電腦平台的遊戲,有著非常不錯的評價。

改版的缺憾

就改版的情況來看,這款《惡靈古堡2》的中文版表現的只能算是平平。雖然遊戲完全的中文化了,而主選單畫面也重新繪製了中文的版本。但在訊息中出現的一些錯字、重複字、文字位置不對….等等問題還是常常可以看到。像是在進行存檔時,若點選了以前的存檔位置,此時出現的提示文字就有著重疊的現象;另外像是部份遊戲中獲得的文件,收到身上的檔案夾之後再去查閱,也會發現到名稱聯結錯誤的狀況。

表現最差的莫過於語音字幕部份。由於遊戲中的語音是蠻簡單的英文對話,筆者相信許多的玩者都可以聽得懂對話內容。但是翻譯語音的負責人似乎頗混,不但有漏翻、跳翻的狀況,還有一些句子更是翻得牛頭不對馬嘴。筆者個人實在是無法想像,這些難度並不高的語音為什麼會翻成這樣。

結論

遊戲無論氣氛營造、聲光表現….等等各方面的表現都可圈可點,若是沒有改版的一些缺點,這款遊戲的表現將更為完美。雖然說這些改版缺點並不影響遊戲的進行,但是廠商在做中文化的時候,還是要多加注意的。

(1999.08 發表於電腦玩家雜誌)

Leave a Reply

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *