惡靈古堡3 Bio Hazard 3 遊戲評析

繼《惡靈古堡二》、《恐龍危機》這兩款遊戲後,日本CAPCOM公司的《惡靈古堡三》也登上PC的舞台了。或許各位玩家還記得在《惡靈古堡二》中那種兩名主角正副線的劇情發展模式、或是《恐龍危機》裡運用了3D的技巧表現出可以靈活運鏡的遊戲風格,那麼這款《惡靈古堡三》又有什麼特色呢,就讓筆者在後面的文章中一一來向各位介紹。

就遊戲的表現方式來看,這款《惡靈古堡三》所採用的是和《惡靈古堡二》同樣的畫面表現模式,也就是Pre-render的背景畫面配合3D的人物。由於原本遊樂器的版本畫面解析度只有320×240,因此這些Pre-render的背景畫面在移植到個人電腦之後,相形之下就顯得有些不夠精緻。特別是遊戲中一些用色較昏暗的地區,更是可以明顯得看得出有鋸齒狀或是雜點的現象。這樣的現象是所有從遊樂器上移植到個人電腦的遊戲所共有的現象,如果在移植時不重新繪製這一部份的畫面,這樣的現象是無法避免的。

除了這些Pre-render的背景畫面外,愛遊戲中另一大主角就是由3D構成的人物。在遊戲中,這些人物的表現就有如真人一般,這都是使用了Motion Capture技術才能有的表現。或許很多人一眼看上去會覺得《惡靈古堡三》中的人物和《惡靈古堡二》中的表現差不多,但若您仔細的瞧瞧,就會發現到人物在細微的動作上的確是加強了許多。特別是在這一代的遊戲中,玩家所操控的主角除了原始的基本動作外又增加了數個閃避的動作,無論是橫向躲避、原地打滾等等,都有著相當不錯的表現。

在前一代那種雙主角雙線的劇情表現方式後,在《惡靈古堡三》中的劇情表現如何呢?雖然說這一代並沒有此用同樣的作法,而是一條主線劇情一路玩到完,看起來好像沒有前一代要有特色。但是在這一代的遊戲中,增加了許多劇情的分叉點以及不同的路線選擇。這些選擇,對於遊戲的進行會有大小不同規模的影響,也同時可以看出設計者在這一方面花了不少的心血。遊戲很巧妙的利用一代的主角,將它放在二代遊戲故事的發生前以及發生後,將這一系列的遊戲作出了充份的補充,也讓整個系列的故事有著更深入的描寫。

在故事的長度上,這一代的遊戲應該是整個系列中最常的一款。從一開始的拉昆市街道、到進入警察局內短暫的冒險、接著進入拉昆市鬧區、然後進入時鐘塔,當故事發展到了這個階段的時候,看起來好像就要結束了一樣。不過此時故事的發展卻大出玩家的想像,一個突發的事件讓玩家原本控制的主角受了重傷,而遊戲從這時開始又轉換為另一位角色來繼續冒險。這樣純熟的故事轉換以及角色的切換,可以看出設計小組在經歷了二代的開發後有著更好的掌控能力,讓故事在一波波的高潮中不斷的發展下去。

這一系列的遊戲除了恐怖的氣氛之外,最大的特色就是遊戲中的解謎過程。在這款遊戲裡,解謎的部份發展為一個一個的小遊戲。像是調整音樂盒的插梢,讓音樂盒可以表現出正確的音樂;或是調整扳手,讓儀器上表現出正確的資料等等。這些小小的解謎遊戲雖然都不是很難,但若是不花點腦筋的話想要一下子就突破也不是那麼簡單的。雖然說部份的解謎問題可以用嘗試的方式來解開謎題,但是花點時間思考一下解答的方式,也正是《惡靈古堡三》遊戲中的一大樂趣。

遊戲在音效及動畫的表現上非常的驚人,若是玩者注意去聽,應該會發現到當主角走在不同的地形上,就會發出完全不同的聲響來。像是踏在木板上所發出的聲響,就和踩在石地上有著完全不同的效果。同樣的,開槍時接近真實的槍砲聲、彈殼聲,更有著寫實的表現。再加上遊戲中不時出現的恐怖情節與事件,更是讓這款遊戲在夜裡玩起來有著另一番風味。這些完美的音效以及略帶陰森風格的背景音樂,讓整個遊戲一直在恐怖的氣氛下進行。有著相當不錯的氣氛營造,更是讓遊戲的表現更加出色。

相較於畫面、音樂、音效、以及故事,這一代的遊戲在操作系統上有著最大的進步。在以往的遊戲裡,玩家所控制的角色若是要上下樓梯,都要藉由按鍵來爬上爬上,使用上稍有不便。在《惡靈古堡三》裡面,一般的樓梯以及單純的地方,都只要移動方向鍵就可以順利的走過去了。此外,在戰鬥中增加的閃避動作,可以在玩家所控制的角色在遭到敵人攻擊的時候,能有一點閃躲的能力而不會這麼呆站著。再加上快速轉身的設計,使得人物在行動上有著更高的便利性。這些操作上的改變,可以看得出設計小組接受了許多玩家的意見,讓角色在控制上能有更高的靈活度。

由於Windows並不像Play Station這一類的遊樂器有著必備的搖桿,因此在操作上個人電腦的版本相較於遊樂器並不是那麼的方便。雖然說本遊戲所使用的按鍵並不是很多,因此可以使用鍵盤來進行遊戲,但是鍵盤想要完全表現出這款遊戲的靈活操作性還是略有不足。如果您還是習慣使用搖桿的話,當然也可以裝一支PC用的搖桿,然後在Windows的控制台裡設定好了之後,就可以在遊戲裡使用它。若是覺得遊戲的預設值不理想,自然也可以進入選單中調整控制的辦法。不然的話,您可以購買一支模擬鍵盤功能的搖桿,使用它來取代鍵盤的功能也是相當不錯的選擇。像是筆者在玩這款遊戲的時候,使用的就是Microsoft Sidewinder Pad,對於控制性以及靈活性來說都比鍵盤要佳。

就改版的情況來看,這款《惡靈古堡三》的中文版表現的只能算是平平。雖然說遊戲的確是完全的中文化了,同時遊戲的主選單畫面也重新繪製了中文的版本,但是在遊戲中還是有許多明顯的錯誤。像是在遊戲中所取得的一份文件,在取得的時候出現的是戴彼德手記,結果到了檔案中再去查看就變成大衛手記。像是這種一看就可以知道的錯誤翻譯,以及某些不知所云的譯名,都可以看得出來翻譯的人員對於這款遊戲的瞭解不夠,所以才會發生這樣的狀況。遊戲在改版中表現最差的就是語音的字幕部份,翻譯語音的負責人的英文程度似乎有問題,不但有漏翻、跳翻的狀況,還有一些句子更是翻得牛頭不對馬嘴。

遊戲本身的表現相當不錯,而且也可以說是《惡靈古堡》這一系列中表現的最成熟的一款遊戲。如果說沒有翻譯時的一些缺點,這款遊戲的表現將更為完美。像是這樣的一款遊戲,若是您放過了還真是有點可惜。

(2001.02 發表於電腦玩家雜誌)

Leave a Reply

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *